Catégorie : Ressources humaines |
Auteur : Yann |
Publication : 22/04/2011 |
Prix : 1.80€ |
Nb page : 4 page(s) |
Consulté : 0 fois |
|
Comparaison de deux CV de la même personne : un en espagnol fait au Pérou et l'autre français. Ce document propose une traduction d'un CV français en espagnol. Les deux CV sont remplis avec les mêmes informations mais adaptées à chaque pays. Cela pourra être très utile à ceux (et celles) désirant travailler ou faire un stage au Pérou par exemple. Extrait : Sont présentés ci-dessous deux CV : le premier en espagnol et le second en français. Les deux appartiennent à la même personne mais un a été fait au Pérou et l’autre en France. La première différence notable est la longueur : le CV au Pérou s’étale sur 2 ou 3 pages en général alors que le CV français doit contenir sur une page. Dans la plupart des cas la photos sur le CV français est requis, c’est optionnel au Pérou. Pour les études le diplôme de Licence français a été traduit par « Bachiller» : c’est au Pérou le diplôme requis pour entrer en Master. Un étudiant peu aussi être « licenciado » : cela correspond à l’achèvement d’un travail type thèse après le Bachiller (mais pas obligatoire) [...] |
| Tags : comparaison, cv, pérou, espagnol, france, français, ressources humaines |
Avis et Commentaires
Aucune avis sur ce document pour le moment.
Du même auteur :
Nouveaux documents dans la catégorie Ressources humaines:
Documents les plus vus dans Ressources-humaines: